才色兼美 学校公演✨
本日で2024年度の才色兼美の学校公演がすべて無事終了しました!
Today, all the performances for the 2024 school year by the “Sai-shoku-kenbi” project have successfully concluded!

一昨年ペルーで演奏させていただいたメンバー
This year, I had the pleasure of performing with the same members I played with in Peru two years ago: Tsugaru shamisen player Chie Hanawa and folk singer Akiko Omodaka. We formed a trio and conducted workshops and performances at schools in six throughout the year.
津軽三味線 はなわちえ さん、民謡歌手 おもだか秋子 さん とのトリオ編成で1年間六ヶ所の学校でワークショップと公演を行いました

日本の民謡から、クラシック曲、世界のダンスミュージックなど和楽器で様々な曲をお届けしました。
We delivered a variety of music pieces using traditional Japanese instruments, ranging from Japanese folk songs to classical pieces and world dance music.
どの学校の生徒さん達も、手拍子をしたり体を動かして音楽を全身で楽しんでくれた様子でした。
The students at each school seemed to fully enjoy the music, clapping their hands and moving their bodies to the rhythm.
楽器の体験なども、積極的に取り組み尺八も毎回10人体験してもらったので、60名の子供たちに体験してもらうことができました!
We also actively engaged the children in experiencing the instruments, and every time, around ten students got to try the shakuhachi, allowing a total of 60 children to participate!
音が出た子も出なかった子も
Whether they could produce sound or not, I would be very happy if we could spark even a little interest in them.
少しでも興味を持ってもらえていたら嬉しいです

今年度は例年より多くの学校で演奏やお話をする機会があり、音楽を通してたくさんの子どもたちと触れ合う機会をもつことができました。
This year, we had more opportunities than usual to perform and share stories at various schools, allowing us to connect with many children through music.
もともと教員を目指していた過去あるので、こういった機会はとてもやりがいを感じますし、より楽しく、みんなの心に残るものを届けたい!と予々思っています。
Having originally aimed to become a teacher, I find these opportunities very rewarding, and I always hope to deliver something enjoyable and memorable to everyone!
今年度の公演では、特別支援学校で尺八体験もさせていただき、できるかなぁ?と、とても心配していたのですが、みんな音が出なくても尺八を構えたり、息をフーッと出したりする事をとても楽しんでくれていた様子でした。
During this year’s performances, we were fortunate to conduct a shakuhachi experience at a special needs school. I was quite worried about whether it would be possible, but it seemed that everyone enjoyed holding the shakuhachi and blowing into it, even if they couldn’t produce sound.
尺八体験の時間はいつも設けていただいているのですが、すぐに音のでる楽器ではないので、体験する短い時間の中で、楽しさをどうやって伝えたら良いか…いつもこれでいいのかな?と悩みながらという感じでしたが、今回特別支援学校の子どもたちが、楽器を持って体験できた!ということに素直に喜びを感じてくれていることを知ることができて、とても良い機会となりました。
We always set aside time for shakuhachi experiences, but since it’s not an instrument that produces sound easily, I often wonder how best to convey the enjoyment of it in such a short time. However, this time, knowing that the children at the special needs school were genuinely happy to have the opportunity to hold and try the instrument was a very rewarding experience.
また今後も子どもたちに向けて、和楽器の楽しさや魅力を伝えていく機会に携われると嬉しいです
I look forward to continuing to engage in opportunities that convey the joy and charm of traditional Japanese instruments to children in the future!
おまけ
大学時代、模擬授業で作った虚無僧wまだ使ってます!長持ち
